Hey Ocean! - "Make a New Dance Up" lyric translation


このまえ"A Brony Tale"を観たんですけれども、こんなに現在進行形でまた自分にも身近なドキュメンタリーもそうないもんだと唸ってしまいました。
とりわけラストの"Make a New Dance Up"をバックにブロニー達が踊るシーケンスが印象的で。この曲自体は前から知っていたんですけれど、こうやって聴くとまた新鮮で。ドキュメンタリーのメッセージとシンクロして倍のパワーがあって。


(あまり話がまとまらないけど)それでわたしも、わたしなりにマイリトルポニーを好きになってから仲良くしてもらっている世界中(本当に世界中の!!!)のブロニーさんのことを思い出しながら、感謝の気持ちを込めて("Thank you for being yourself"と思いながら)つらつら訳しました。

                                                                                          • -

君は傷だらけのわたしを置き去りにした男の子に似てる
ノコギリでやるみたいに刻まれたあのとき、君がむかし愛した人のことを考えてた
水切りの石みたいに君を海に投げ捨てた、その人のことを


もう踊れないと思ってたんだ
やり直すのが怖くて
でも何かが起きてるみたい


君といると踊りたくなる
からだが動いてく
君とだと…
君といると踊りたくなる
他の誰とだってそうならなかったけど、君とだと…
踊りたくなる


クールぶらなくていいよ
君がいればそれで十分
でもわたしが欲しかったら ちゃんと言わなきゃね


もう踊れないと思ってたんだ
やり直すのが怖くて
でも何かが起きてるみたい


君といると踊りたくなる
からだが動いてく
君とだと…
君といると踊りたくなる
他の誰とだってそうならなかったけど、
君とだと…



このムーヴがわかる?
これがわたしたちのダンス
このムーヴがわかる…?
このムーヴがわかる?
わたしたちのダンス
このムーヴがわかる?



君といると踊りたくなる
からだが動いてく
君とだと…
君といると踊りたくなる
他の誰とだってそうならなかったけど、
君とだと…