"Taylor The Latte Boy" lyric in Japanese ("Taylor The Latte Boy"日本語訳)


スターバックスで働いている男の子
わたしのインスピレーションの源なの
わたしのインスピレーションの源なの
いろんな意味で


8時11分にお店に行くと 元気?って訊いてくれる
微笑みながら訊いてくれると 天にも昇る心地よ


だから今日8時11分 挨拶しようって心に決めたの
きちんと挨拶しようって決めたの フォーマルなやり方で


それで今日8時11分 彼が元気?って訊いてくれた時 「わたしの名前はカズミよ」ってこたえたわ
彼はやさしく「やあ」って言ってくれた
「わたしの名前はカズミよ」ってこたえた後、「クリームを多めにのせてくれてありがとう」ってお礼したの
彼はテイラーと名乗り、このポエムのインスピレーションの源になった


テイラー!“ラテ・ボーイ”
コーヒーと歓びを届けてくれる
ああ、テイラー!“ラテ・ボーイ”
愛しているの 愛しているの 愛しているの!


勇気を振り絞って このポエムをミュージカルにして、リサイタルするつもり
彼はギターをやってるし、きっとミュージカルを気に入ってくれるはずよ
それに今日8時11分 テイラーダウンタウンにある地下のバーでライブしてるって教えてくれた
そのとき彼が作ってくれたわたしのダブルラテは クリームが3重だったわ!
彼はわたしが気づかないって思ってたかもしれないけど、3重ってわかっちゃった!
そしてその意味は・・・テイラーもわたしを愛してるってこと!
わたしが「何時から演奏するの?あと、クリームをサービスしてくれてありがとう・・・」って伝えたら、彼は「このトリプルラテ$3.55は僕のおごりだよ」だって!



テイラー!“ラテ・ボーイ”
コーヒーと歓びを届けてくれる
ああ、テイラー!“ラテ・ボーイ”
愛しているの 愛しているの 愛しているの!


愛にはぶつかっていくものだと思ってたけれど ついに運命が訪れたのね “カウンターを乗り越えてオーダーすれば 愛は君のものだよ”って天使がささやいいてるわ


テイラー!“ラテ・ボーイ”
コーヒーと歓びを届けてくれる
ああ、テイラー!“ラテ・ボーイ”
愛しているの 愛しているの 愛しているの!

ずっとこの瞬間を待っていたわ
愛がカフェイン入りなんて、考えたことあった?
テイラー!“ラテ・ボーイ”
コーヒーと歓びを届けてくれる
ああ、テイラー!“ラテ・ボーイ”
愛しているの 愛しているの 愛しているの!